В любом случае, пойдет ли ваш ребенок в школу с украинским или с русским языком обучения, он должен знать язык своей страны, в которой ему предстоит жить, так же хорошо, как и свой родной русский язык. И чем раньше он начнет учить государственный язык, тем свободней он будет им владеть. С самого раннего возраста можно читать ребенку украинские сказки, учить стишки и пояснять значения слов. Если вы сами не владеете украинским в достаточной степени, постарайтесь отдать его в такой детский сад, где этому уделяют внимание. Тогда со временем украинский может стать для него вторым родным языком.
Но что касается обучения чтению, то первые шаги, пока осваивается сама техника чтения, ребенок, несомненно, должен сделать на знакомом ему родном языке, на котором он говорит. Нельзя одновременно постигать склады, составлять из них непонятные пока ему слова и запоминать, что они означают. Лично я поступаю так: когда ребенок уже читает русские книжки, я начинаю учить с ним украинский, и через какие-нибудь полтора-два месяца он читает по-украински так же хорошо, как и по-русски. А уже в процессе чтения он постепенно пополняет словарный запас, учится пересказывать на украинском языке. Кстати, я заметил, что дети, которые научились читать по-русски, быстрей начинают читать не только по-украински, но и по-английски, и по-французски, т.к. техника чтения им уже понятна.